Parmi les mérites du Ramadan, le fait
que les portes du ciel s’ouvrent et les portes de l’enfer se ferment, et les
démons sont enchaînés c’est-à-dire leurs mains sont liées à leur cou avec des
chaînes et c’est pour ça que leurs suggestions (wasawis) diminuent par la cause
de leur ligotement et enchainement et aussi à cause du rétrécissement des
voies, par le jeûne, de nourriture et de boisson qui sont les voies du shaytan.
Comme il est dit dans le hadith
« Certes shaytan passe dans l’humain comme le sang qui coule ». Elles
sont rétrécies (les voies) par le jeûne, ainsi les suggestions (wasawis)
diminuent ainsi que le fait d’égarer les gens dans la foi et les gens de
droiture qui prennent en considération la sacralité de ce mois.
Tandis que les pervers qui ne
prennent pas en considération la sacralité de ce mois alors ne rentrent pas
dans cela.
Tiré du livre:
Minhatou Al
Malik Al Jalil Charh Sahih Mohammad Ibn Isma’il de Shaykh ‘Abdel’Aziz Ar Rajihi
Traduction: Shadjaratou Lislam
فضائل رمضان
من فضائل رمضان أنه تُفتح فيه أبواب السماء وتغلق
أبواب جهنم وتسلسل الشياطين أي: تربط أيديها في أعناقها بالسلاسل، ولذلك
تقل وسوستهم بسبب تصفيدهم وسلسلتهم، وبسبب تضييق مجاري الطعام والشراب التي
هي مجاري الشيطان بالصيام .
كما في الحديث: (إن الشيطان يجري من
الإنسان مجرى الدم) وهي تضيق بالصوم فيقل الوساوس والإغواء لأهل الإيمان
وأهل الصلاح الذين يراعون حرمة الشهر، وأما الفساق الذين لا يراعون حرمة
الشهر فهؤلاء ليسوا مرادين.
من كتاب [منحة الملك الجليل شرح صحيح محمد بن إسماعيل] ص142
لفضيلة الشيخ عبدالعزيز الراجحي
·.·.·.·.·.·.·.·.·.·.·.·.·.·.·.·.·.·.·.
(من أخر قضاء رمضان إلى رمضان آخر)
الحالة
الأولى: إذا أخره معذوراً؛ كأن يكون مريضاً واستمر به المرض حتى جاء رمضان
الثاني؛ فهذا يصوم رمضان الثاني ثم يقضي ما أفطره من رمضان الأول، وليس
عليه شيء.
الحالة الثانية: أن يكون قد تمكن من القضاء، لكنه تساهل
حتى جاء رمضان الثاني، فهذا يصوم رمضان الثاني، ويقضي الأيام التي فاتت
عليه من رمضان الأول، لكنه يطعم عن كل يوم مسكيناً. وقد أفتى بهذا بعض
الصحابة.